ЗДЕСЬ ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] ЗДЕСЬ ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН, принимаются заказы
 
Σα ναυαγοί

Νίνο

Μια πόλη μεσ' στη τρέλα
μα εσύ καρδιά μου γέλα
ξέχασε όλα τα παλιά

Πιασμένοι απ' το χέρι
κι αυτό το καλοκαίρι
θάλασσα ήλιος κι αγκαλιά


Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες
δίχως νόμους και κανόνες
σ' ένα νησί μαζί μου θα 'ρθεις
που δεν το 'χει ούτε ο χάρτης

Σα ναυαγοί ερωτευμένοι
μέσα στ' όνειρο χαμένοι
θα ξεχάσουμε μωρό μου τα παλιά


Μια πόλη μεσ στη τρέλα
στην αγκαλιά μου έλα
τίποτα τώρα μη σκεφτείς

Στο κύμα να χαθούμε
να ξαναγεννηθούμε
φύγαμε όσο είναι νωρίς

Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες...


Город сходит с ума,
Но ты, любовь, моя, улыбайся.
Забудь все былое.

Взявшись за руки
И в это лето –
Море, солнце и объятия

Как потерпевшие кораблекрушение, как Робинзоны
Без законов и правил
Приедешь со мной на один остров,
Которого даже нет на картах

Как потерпевшие кораблекрушение влюбленные,
Потерянные в мечтах
Забудем, малышка моя, все старое.

Город сходит с ума,
Приди в мои объятия
И не думай ни о чем

Мы потеряемся в волнах,
Мы заново родимся
Мы уйдем как можно раньше.

Как потерпевшие кораблекрушение, как Робинзоны...

==================================================
«Потерпевшие кораблекрушение», конечно, не так хорошо звучит, как «наваги», но что делать, одним словом не перевести, а «наваги» - слишком похоже на «навагу» (рыба такая, у меня даже кот ее не ел)
Страницы: Пред. 1 ... 29 30 31 32 33 ... 38 След.
Ответы
 
Цитата
Gloria пишет:
Milo,
спасибо за ссылку!
Присоединям-с!
 
Здравствуйте.
Пришлите, пожалуйста, перевод песни Опа-Опа. К сожалению, не знаю, кто исполняет. Песня веселая, но хотелось бы и текст знать.
 
 
Если я Вас правильно понял, это песня группы Antique, перевода к сожалению у меня нет, а вот слова где-то были... как найду - выложу.....
 
Спасибо!
 
Если я Вас правильно понял, это песня группы Antique
Antique::Opa, Opa
Mesa apo ta xembleka mallia sou
Poso me pligoni i matia sou
Les pos apofasises na fygis
Thes to parelthon na apofygis
Omos stasou Ligo stasou
Gyrna piso kai min kitas brosta sou
Stasou Ligo stasou
Thelo kati na sou po ki ystera geia sou

Opa opa opa opa
S`agapo ki as mi sou to pa
Opa opa opa opa
Ki as min imaste opos prota
Opa opa opa opa
S`agapo ki as mi sou to pa
Opa opa opa opa
Ki as min imaste opos prota
Tora esy tin plati mou gyrizis
Na fygis ine efkolo nomizis
To stravo to dromo pires pali
Pouthena na kseris den tha vgali
Gi afto stasou Ligo stasou
Gyrna piso kai min kitas brosta sou
Stasou Ligo stasou
Thelo kati na sou po ki ystera geia sou

Opa opa opa opa
S agapo ki as mi sou to pa
Opa opa opa opa
Ki as min imaste opos prota
Opa opa opa opa
S agapo ki as mi sou to pa
Opa opa opa opa
Ki as min imaste opos prota
Opa opa opa opa
Opa opa opa opa
Stasou Ligo stasou
Gyrna piso kai min kitas brosta sou
Stasou Ligo stasou
Thelo kati na sou po ki ystera geia sou
Opa opa opa opa
S agapo ki as mi sou to pa
Opa opa opa opa
Ki as min imaste opos prota
Opa opa opa opa
S agapo ki as mi sou to pa
Opa opa opa opa
Ki as min imaste opos prota
Opa opa opa opa
S agapo ki as mi sou to pa
Opa opa opa opa
Ki as min imaste opos prota

Ну и перевод:

В твоих запутанных волосах (?)
Как меня ранят глаза твои!
Ты говоришь, что решила уйти
Хочешь прошлое перешагнуть.
Но постой!
Повернись назад и не смотри вперед.
Постой немного
Я хочу тебе сказать кое-что, а потом уже попрощаемся.

Опа опа опа опа
Я тебя люблю, даже если и не говорил тебе этого
опа опа опа опа
Даже если наши отношения были не такие как раньше

Сейчас ты повернулась ко мне спиной
И считаешь, что легче всего уйти
Опять ты выбрала неверный путь
(?) нигде не знаешь, где потеряешь (?)
Поэтому постой!
Повернись назад и не смотри вперед.
Постой немного
Я хочу тебе сказать кое-что, а потом уже попрощаемся

Взято со страниц форума, прошу прощения за повтор
 
Спасибо Если не трудно еще однупереведите пожалуйстаΕΓΝΑΤΙΑΣ
1.
Εγνατίας τετρακόσια έξι
τράβα ταξιτζή μου πριν να φέξει
τράβα μη μας δεί κι η γειτονιά
σούρα με την κούκλα αγκαλιά

Ρεφραίν:
Ώπα ώπα τα μπουζούκια
ώπα και ο μπαγλαμάς
της ζωής μας τα χαστούκια
με το γλέντι τα ξεχνάς

2.
Ξύπνησε η Σαλονίκη πάλι
άρχισε σκληρή η βιοπάλη
όμως το κορίτσι μου κι εγώ
άρχοντες θα νοιώσουμε κι οι δυό

Ρεφραίν.

3.
Εγνατίας τετρακόσια έξι
πάμε να πλαγιάσουμε πριν φέξει
όνειρο να δούμε μαγικό
όμορφο τον κόσμο τον κακό

Ρεφραίν
 
 
Здравствуйте . Очень нужен перевод песниDESTE MOU TA MATIA (Despina Vandi)

Apo kero ihe kati na mu pi
To kratage krifo apo dropi
Lei pos ta hi m' alli }3p.
E tote

CHORUS:
Deste mu ta matia / Na min ton ksanado
Deste mu ta matia / Ke rihte me ston gremo

Apo kero ihe kati na mu pi
To kratage krifo apo dropi
Ma tora to pe ke me skotose
Lei pos ta hi m' alli }3p.
E tote

CHORUS.

solo

Ti na tin kano ti zoi mu pia
Afu protimis' alli agalia
Ki ute pu niastike an tha pligotho
Gi afto ke ton horizo
Epapsa pia na elpizo
Ki ala mu miazun matea

CHORUS.

solo

Lei pos ta hi m' alli }3p.

CHORUS
пожалуйста если кто может переведите.Дело в том, что девочке на конкурс нужна греческая песня , у нас их 3, но переводов мы не знаем, а нам надо выбрать нейтральную , чтобы не очень про любовь. Девочке 12 лет
 
Может быть у кого-нибудь есть более детская песня плюс и минус помогите пожалуйста мой адрес elisium@front.ru
 
Lita,
Песня Деспины Ванди явно не для 12-летней девочки!
Это песня о несчастной любви.
 
Спасибо, что сказали . Было бы хуже если бы об этом сказало жюри
 
Цитата
Lita пишет:
а нам надо выбрать нейтральную , чтобы не очень про любовь
Мой друг однажды посоветовал аккурат в такой же ситуации спеть Έχε γεια, Παναγιά (греческая народная) без куплета о том, как кто там θα πιω κρασι и где кто там μεθύσω :)
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius,
Согласна с Вами полностью, у меня есть эта песня.Её поют дети,
Lita,
могу послать Вам на мейл,выкладывать не умею .
Слова тоже есть и приблизительный перевод
Я её тоже готовила как запасной вариант
 
Буду очень благодарна мой мейл elisium@front.ru
 
 
Кто-нибудь сможет мне перевести эту песню Сакиса Руваса:

Μοίρα μου

Πώς φαίνεται η αγάπη μας στου φεγγαριού το φως
τί λεν για μας τα άστρα και ο Θεός
πες μου αν το σύμπαν γύρω μας συνωμοτεί ξανά
υπέρ μας ή κατά και πες μου τί λένε τα πουλιά
τί τραγουδούν αυτά για μας

Μοίρα μου αν είσαι πες μου τί θα γίνουν οι ευχές μου
δεν αρκεί η θέλησή μου για να είσαι εδώ μαζί μου
Δεν αρκεί το φως του κόσμου για να φέγγεις εδώ μπρος μου
δεν αρκεί η θέλησή μου για να είσαι εδώ μαζί μου

Ανθρωποι που γνωρίσαμε χάθηκαν στη στιγμή
σκόρπισαν όλοι δίχως αφορμή
κύκλους κοντά μας κάνουνε και κάνουμε κι εμείς
με λόγο ή χωρίς δεν ξέρω αν σ΄αγαπώ μου πεις
πόσο το εννοείς κι εσύ

Μοίρα μου αν είσαι πες μου τί θα γίνουν οι ευχές μου
δεν αρκεί η θέλησή μου για να είσαι εδώ μαζί μου
Δεν αρκεί το φως του κόσμου για να φέγγεις εδώ μπρος μου
δεν αρκεί η θέλησή μου για να είσαι εδώ μαζί μου

Песня очень нравится и хотелось бы знать о чём она.
Буду очень благодарна.
 
Девочки и мальчики, пожалуйста перевидите мне песенку Nino, если лень, хоть общий смысл ;ellina

ΠωΣ

Πες μου γιατί στα μάτια σου
Ο φόβος ξαγρυπνά
Το τέλος μας πως είναι πιο κοντά
Ξέρεις καλά πως μέσα μου
Μαζεύτηκαν πολλά
Μα ό,τι και να γίνει τελικά
Πάντα εγώ θα είμ' εδώ να
Σ' αγαπώ

Πώς να βρω την δύναμη να φύγω
Πώς απ' την καρδιά μου να ξεφύγω
Πώς όλα να σβηστούν με μία μολυβιά
Όρκοι και φιλία
Πώς τον εαυτό μα να χωρίσω
Πώς ό,τι αγαπάω να διαλύσω
Πώς και να θες εσύ τώρα δε μπορώ
Να το κάνω εγώ

Πες μου γιατί φορτώνεις την καρδιά μου ενοχές
Εγώ ποτέ δεν είπα ότι φταις
Σ' αγαπώ κι άδικα κλαις
Ξέρεις καλά πως μέσα μου μαζεύτηκαν πολλά
Μα ό,τι και να γίνει τελικά
Πάντα εγώ θα ειμ' εδώ να
Σ' αγαπώ
 
malyshka7,
Нашла только на английском:

My fate

How does our love seem
under the light of the moon (?)
What do the stars and God say about us (?)
Tell me if the universe around us
conspires again, for or against us.
And tell me what the birds say
What (do) they sing
about us…

If you are my fate tell me
What will happen with my wishes
My will is not enough
(In order for you) to be with me
The light of the world is not enough
(In order for you) to shine in front of me
My will is not enough
(In order for you) to be with me.

People we met
are gone in an instant
They were all dispersed without any reason
They are forming circles around us
And we do the same as well, with or without reason.
I don’t know, if you tell me “I love you”
how much you mean it.


If you are my fate tell me
What will happen with my wishes
My will is not enough
(In order for you) to be with me
The light of the world is not enough
(In order for you) to shine in front of me
My will is not enough
(In order for you) to be with me.
 
MilanaEl а там, где вы нашли нет, песенки Нино, случайно? ;ellina
 
Цитата
Agnessa Fasataki пишет:
MilanaEl а там, где вы нашли нет, песенки Нино, случайно?

Жаль, но нет. Там только Сакис. Мне тоже очень нравится Нино, но про него так мало пишут.
 
Цитата
MilanaEl пишет:
Жаль, но нет. Там только Сакис. Мне тоже очень нравится Нино, но про него так мало пишут.
да, жаль конечно, я вот только нашла тексты его песен, а хотелось бы перевод, естественно, а словарей под рукой сейчас нет :bye:
 
MilanaEl,

Большое спасибо и за это -tebe-
 
 
Всем приветик!!!Пожайлуста помогите найти песню, я правда незнаю ни кто ее поет, ни ее название , есть только ее припев ,а очень хотелось бы полную, слова там такие: terma sagapao, tipota mi pis, kita me sta mat'ya ke ola tha ta pis,terma sagapao, tipota mi pis skotose me an thelis..., а дальше нету ,буду очень, очень,очень благодарна!Поет мужчина
 
Пожалуйста переведите песню !! Giorgos Mazonakis - To gucci forema -sofi-
 
Цитата
Amerie пишет:
Пожалуйста переведите песню !! Giorgos Mazonakis - To gucci forema
Эту песню уже переводили!
Посмотрите на первых 20-ти страницах темы!
It's the end. Or the begining. Depends on how you look at it.
 
Цитата
Gloria пишет:
Цитата
Amerie пишет:
Пожалуйста переведите песню !! Giorgos Mazonakis - To gucci forema
Эту песню уже переводили!
Посмотрите на первых 20-ти страницах темы!
-tebe- Спасибочки большое! Ноя нашла только текст! Вот он!

Gucci φόρεμα

Όλα καλά, μέχρι που μπήκες εσύ
κι από την ώρα που σε είδα έχω εντελώς τρελαθεί
Δεν είν' του γούστου μου κοπέλες σαν κι εσένα, αλλά
Κάτι έχω πάθει τελευταία, και δεν είμαι καλά


Μαζί σου κόλλησα και δεν μπορώ άλλη πια να σκεφτώ
Δεν σε γουστάρω κι απορώ πώς μου συμβαίνει αυτό
Ύφος πολλών καρδιναλίω­ν και μεγάλο τουπέ
Για ξεκαβάλα το, ψηλά έχεις πάρει τον αμανέ


Έχεις μεγάλη γκάμα θαυμαστών που κάνουν ουρά
Από μικρούς τυπάδες μέχρι ματσωμένα πουρά
Παίζεις με όλους και με όλα, είπα, ξείπα τους λες

και θες να είν' οι επιθυμίες σου γι αυτούς διαταγές


Έλα που δεν μπορώ πλέον ν' αντισταθώ |
σ' αυτό το Gucci φόρεμα που φοράς |
και στο ρυθμό που απόψε βράδυ το κορμί σου κουνάς


Γέννημα-θρέ­; ;μμα δυτικής Αττικής
έχουμε περηφάνια εδώ εμείς, και λόγω τιμής
Μπουρνάζι, Αιγάλεω, Περιστέρι, ξέρω ζόρι τραβάς
Μέρη που εσύ κι οι φίλες σου τα θεωρείτε μπας κλας


Από την άλλη εγώ Εκάλη δεν πατάω ποτέ
γιατί είναι μέρος με γυναίκες που έχουν ύφος μπλαζέ
με ξιπασμένα κοριτσάκια­ ενός πλουσίου μπαμπά
που ξέρουν μόνο χίλιους τρόπους να του παίρνουν λεφτά


Αν δε σ' αρέσει το αμάξι μου μη σώσεις ποτέ
πάρε το βουτυρόπαι­ δο απ' την Κηφισιά με Μπεμβέ
που λέει το βράδυ πριν ξαπλώσει καληνύχτα μαμά
και παριστάνει­ τον τυπά με τα λεφτά του μπαμπά, του μπαμπά


Πάρε αυτόν, θα φας καλά, με μαμά και μπαμπά
Κήπο, πισίνα και λεφτά
να του αλείφεις βούτυρο στο ψωμί
και κατά τ' άλλα εσύ να ζεις μες στη μεγάλη χλιδή

Έλα που δεν μπορώ... ] 2x


Γέννημα θρέμμα δυτικής Αττικής
Γέννημα θρέμμα, γέννημα θρέμμα, γέννημα θρέμμα

Ότι σιχαίνομαι­ , όλα τα 'χεις εσύ
και μακιγιέρ κατ' οίκον και προσωπικό κομμωτή
Δυο ώρες θες να σου ετοιμάσουν­ μανικιούρ γαλλικό
καθώς εσύ μιλάς μ' ένα άλλο ψώνιο στο κινητό

Θέμα συζήτησης μαντεύω μόδα και κοσμικά
Ο κόσμος καίγεται, μα εσείς στο δικό σας χαβά
Το Vogue σ' αρέσει και το Elle και το Madame Figaro
Μα αν θα σε βάλω κάτω, θα σ' αρέσω μόνο εγώ

Μπότες ψηλές, μίνι καυτό, μωρό μου απόψε φυσάς

Πρέπει οπωσδήποτε­ , σου λέω, να γίνει κάτι με μας
Εσύ απ' τη μία να μου δείξεις πώς περνάς στη χλιδή

κι εγώ απ' την άλλη πώς το κάνουμε στην Καισαριανή­

Έλα που δεν μπορώ... ] 4x


Может кто-нибудь перевести пожалуйста!!!!
 
Amerie,
перевод находится на этой страничке :!:
It's the end. Or the begining. Depends on how you look at it.
 
Цитата
Gloria пишет:
Amerie,
перевод находится на этой страничке :!:
Мусичка! Я тебя обажаю! Спасибо большое!!!!! -sofi- -sofi- -tebe-
 
 
Pomogite, please, s pesnej Plytarxosa "Afieromeno auto to tragoudi". Mne nygen perevod xotja bi na anglijskom :!:
 
пожалуйста помогите перевести песню на русский... я совсем не знаю греческого но мне очень нравится греческая музыка.... очень нужно.. поёт дует ремос с ирини меркури песня называется "дью мос"... и если можно так же опублекуйте текст....
саранее благодарна! -софи-
 
Приветствую форумчан. Друзья, у меня к вам о-о-о-огромнейшая просьба: переведите, пожалуйста текст моей любимой песни.

Вот текст:

Ο ουρανός φεύγει βαρύς πάνω από τη ζωή μου
μα η θύμησή σου έμεινε να δένει την ψυχή μου
Δεν έχω μάτια να σε δω, καρδιά να σου μιλήσω
Πέσαν τα χέρια μου νεκρά, και πώς να σε κρατή--σω

Ο ουρανός φεύγει βαρύς, τα όνειρά μου παίρνει
και μες στην τόση μου φωτιά, άλλη φωτιά μου φέρνει

Δεν έχω μάτια να σε δω...

Я, к сожалению, понимаю в нем лишь отдельные слова. По-о-ожалуйста, откликнитесь кто-нибудь. Заранее благодарна.
 
НАПИШИТЕ ПОЖАЛУЙСТО ПЕРЕВОД ПЕСНИ КАНЕНАН АЛОН
 
Страницы: Пред. 1 ... 29 30 31 32 33 ... 38 След.
Читают тему (гостей: 6)