ЗДЕСЬ ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] ЗДЕСЬ ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН, принимаются заказы
 
Σα ναυαγοί

Νίνο

Μια πόλη μεσ' στη τρέλα
μα εσύ καρδιά μου γέλα
ξέχασε όλα τα παλιά

Πιασμένοι απ' το χέρι
κι αυτό το καλοκαίρι
θάλασσα ήλιος κι αγκαλιά


Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες
δίχως νόμους και κανόνες
σ' ένα νησί μαζί μου θα 'ρθεις
που δεν το 'χει ούτε ο χάρτης

Σα ναυαγοί ερωτευμένοι
μέσα στ' όνειρο χαμένοι
θα ξεχάσουμε μωρό μου τα παλιά


Μια πόλη μεσ στη τρέλα
στην αγκαλιά μου έλα
τίποτα τώρα μη σκεφτείς

Στο κύμα να χαθούμε
να ξαναγεννηθούμε
φύγαμε όσο είναι νωρίς

Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες...


Город сходит с ума,
Но ты, любовь, моя, улыбайся.
Забудь все былое.

Взявшись за руки
И в это лето –
Море, солнце и объятия

Как потерпевшие кораблекрушение, как Робинзоны
Без законов и правил
Приедешь со мной на один остров,
Которого даже нет на картах

Как потерпевшие кораблекрушение влюбленные,
Потерянные в мечтах
Забудем, малышка моя, все старое.

Город сходит с ума,
Приди в мои объятия
И не думай ни о чем

Мы потеряемся в волнах,
Мы заново родимся
Мы уйдем как можно раньше.

Как потерпевшие кораблекрушение, как Робинзоны...

==================================================
«Потерпевшие кораблекрушение», конечно, не так хорошо звучит, как «наваги», но что делать, одним словом не перевести, а «наваги» - слишком похоже на «навагу» (рыба такая, у меня даже кот ее не ел)
Страницы: Пред. 1 ... 30 31 32 33 34 ... 38 След.
Ответы
 
Helenh,
вот перевод на скорую руку:
Тяжелое небо уходит из моей жизни
но воспоминание о тебе осталось и сковало мою душу
Нет глаз, чтобы тебя увидеть, нет сердца, чтоб с тобой поговорить
Мои мертвые руки опустились, как мне тебя удержать
Тяжелое небо уходит и забирает мои мечты
и приносит новое пламя в огонь, охватывающий меня
(в последней строчке дословно: в такой сильный мой огонь приносит другой огонь)
Нет глаз, чтобы тебя увидеть...
 
Βοήθεια σεβασμών, δεν μπορώ πουθενά να βρώ το τραγούδι christos pazis - halara!Εάν είναι δυνατό μεταφέρετε και κείμενο!На русском я разговариваю лудше если можно то на нем!
 
 
Переведите, пожалуйста, песню Деспины Ванди
Πόσο σε θέλω
Πόσο μου λείπεις
Γύρισε πίσω
Γιατί σου λέω

Δεν μπορώ χωρίς εσένα
Και δε ζω, γύρνα σε μένα
Θα χαθώ, θα σου πεθάνω, αν δε σε δω
 
Цитата
Αθήνα пишет:
Переведите, пожалуйста, песню Деспины Ванди
Надеюсь, перевод на английский Вас устроит! :opa

How much I want you
How much I miss you
Come back
As I tell you

I can't - without you
And I don't live - come back to me
I'll get lost - I'll kill you
If I don't see you
It's the end. Or the begining. Depends on how you look at it.
 
А можно мне перевод Θέλω να σε δω :?:
Очень нравится!!!!
 
Louloudaki,
переводили уже Деспинкину песню! :)
Если всё-таки лень искать в этой теме, то прошу сюда :!:
It's the end. Or the begining. Depends on how you look at it.
 
 
Амазонка,
Вот песня и вот он текст :!: С переводм, правда, помочь не могу! 8)
It's the end. Or the begining. Depends on how you look at it.
 
Gloria,
эфхаристо пара поли!!! :Radyga
 
Помогите,плиз,хочу скачать одну песню Михалиса Хатзияниса!где ваще мона найти песни для скачивания(бесплатно)кроме Зайцев.нэт?
 
Цитата
Gloria пишет:
[Надеюсь, перевод на английский Вас устроит! :opa

НЕТ!!! Вобще не устроит!!!!!!!!!!! Не на англ, не на франц., не на нем.!!! Зачем мне на англ? Я в России живу, по-русски говорю.
На русский кто-нибудь может перевести?
 
Цитата
M@rиkqи't@ пишет:
где ваще мона найти песни для скачивания(бесплатно)кроме Зайцев.нэт?
Вот здесь посмотрите! А также вот эту тему, посвящённую Михалису.

Цитата
Αθήνα пишет:
Я в России живу, по-русски говорю.
Я вроде тоже! :D
Цитата
Αθήνα пишет:
НЕТ!!! Вобще не устроит!!!!!!!!!!!
Ну, в общем, как знаете...
It's the end. Or the begining. Depends on how you look at it.
 
Цитата
Αθήνα пишет:
НЕТ!!! Вобще не устроит!!!!!!!!!!! Не на англ, не на франц., не на нем.!!! Зачем мне на англ? Я в России живу, по-русски говорю.
А я не русская. Не живу в России. Извините, что по-русски пишу.
 
Αθήνα,
Уважаемая! Вы хоть бы поблагадарили Gloria за проделаную БЕСКОРЫСТНО работу! Зачем выражать свои амбиции :o
а перевод с анг. на русский можно сделать даже не имея в компьютере переводчика - на маил.ру 39-q
Это ж так просто
 
 
Gloria,

Я поддерживаю Eyvazik. Мы благодарны знаниям и вниманию форумчан- активистов, ведь на Вас форум держится!
Галини
 
Цитата
Eyvazik пишет:
Αθήνα,
Зачем выражать свои амбиции :o
а перевод с анг. на русский можно сделать даже не имея в компьютере переводчика - на маил.ру 39-q
Это ж так просто
ну давайте ещё на китайский будем переводить. Это у вас амбиции! Поздравляю Вас со знанием англ. языка. А я вот деревня-не знаю. Ну извините!
Ну вот если для Вас что-то просто, взяли бы и перевели.
 
How much I want you
How much I miss you
Come back
As I tell you

I can't - without you
And I don't live - come back to me
I'll get lost - I'll kill you
If I don't see you

Как я хочу тебя
Как я скучаю без тебя
Возвращайся
Как я говорила тебе

Я не могу - без тебя
И я не живу (без тебя) - возвращайся ко мне
Я потерялась - И я убью тебя
Если больше не увижу

Простите за дословность, художественный перевод не для меня))))

Αθήνα, Не стоит так выражать свои эмоции... Никто не винит вас в незнании английского, просто можно было попросить перевести английский текст на русский.... просто попросить, а не потребовать, понятно? вообще тут требовать нельзя, здесь никто никому ничего не должен.... Будьте благодарны за то что дают...
 
Николай Халайчиди,
ευχαριστω πολυ για την υποστηριξη και την κατανοηση σας. Σας ειμαι ευγνωμων ;ellina
 
Eyvazik,
спасибо, но совершенно ничего не понимаю)))))
 
Галина Калифатиди,
ευχαριστω πολυ για την βοηθεια σας :Radyga -tebe-
 
Николай Халайчиди,
я благадарю тебя за поддержку и понимание ;ellina
 
 
да что вы, не за что))) :oops: :oops: :oops:
 
-tebe-
Eyvazik,
-tebe-
b]Николай Халайчиди,[/b]
za chto skazali Wy wyshe i osobienno za eto, kak Wy eto wsio, chto nieobhodimtm bylo, skazali ! (Prostite esli chut nielepo Wam eto goworju, no russkij dla mena nie radnoj... )
 
да правда, не стоит, я же просто сказал то что думаю))))
 
Цитата
Николай Халайчиди пишет:
Простите за дословность, художественный перевод не для меня))))

Αθήνα, Не стоит так выражать свои эмоции... Никто не винит вас в незнании английского, просто можно было попросить перевести английский текст на русский....

Понятно, понятно. Ну уж простите, такая уж я эмоциональная. Спасибо за перевод!!!! :-)
 
не за что))) обращайтесь))))
 
не могли бы вы помочь перевести эту песню? -sofi-
заранее спасибо!

Μία αγκαλιά σου τον πρώτο καιρό
ήταν για μένα λιμάνι ζεστό
ήθελα να΄μαι δεμένη για πάντα εδώ
μ΄ένα σου βλέμμα πλυμμήριζε φως
για τα φιλιά σου υπήρχε καιρός
έλεγα θα σε λατρεύω μια ζωή

Πώς αλλάζει ο καιρός
πώς γίνεται ψυχρός ο άνεμος
πώς αλλάζει ο άνεμος
πώς γίνεται βορριάς ψυχρός

Ανεμος φυσάει και τίποτα δε μένει
άνεμος ο χρόνος τη ζωή μας κλέβει
τίποτα δεν τον σταματά
Ανεμος φυσάει και σκίζει τα πανιά μας
άνεμος σκορπάει τα φύλλα της καρδιάς μας
άνεμος σκόρπισε και μας

Πέρασαν χρόνια κι ακόμα γυρνώ
στα ίδια μέρη ξανά να σε βρω
μια ηλιαχτίδα μέσα στη ψυχή σου να δω
Τ΄όνειρο χάθηκε μεσ΄τη σιωπή
τίποτα πια δε θυμίζει γιορτή
ότι αγαπούσα έχει γίνει φυλακή

Πώς αλλάζει ο καιρός
πώς γίνεται ψυχρός ο άνεμος
πώς αλλάζει ο άνεμος
πώς γίνεται βορριάς ψυχρός

Ανεμος φυσάει και τίποτα δε μένει
άνεμος ο χρόνος τη ζωή μας κλέβει
τίποτα δεν τον σταματά
Ανεμος φυσάει και σκίζει τα πανιά μας
άνεμος σκορπάει τα φύλλα της καρδιάς μας
άνεμος σκόρπισε και μας
Настоящий грек состоит из кофе, сигарет и национальных танцев
 
 
Здраствуйте пожалуста можно перевод песни Daspina Vandi Thelo Na Se Do или хотябі о чем поется :wasko: ПОЖАЛУСТА текст http://www.songtext.ru/lyric_1714512.html
 
Цитата
KICA пишет:
Здраствуйте пожалуста можно перевод песни Daspina Vandi Thelo Na Se Do
Перевод:

Я не знаю что делать,
Не знаю что сказать,
Как же тебе объяснить,
Что я ошиблась

Звоню тебе,
Ищу, чтобы попросить
У тебя еще один шанс

Хочу тебя увидеть,
Пусть даже один раз.
Я виновата,
Но я горько раскаиваюсь.

Хочу тебя увидеть
Хоть на минутку
Мне хватит, чтобы сказать
То, чего не посмела.

Попросить прощения у тебя
Плакать, стараться,
Чтобы ты мне поверил
Как раньше

Прошу прощение и обливается кровью сердце
Умираю когда, тебя огорчаю
Только лишь тебя люблю я на самом деле

Не говори, что ты любил
Фальшивое сердце.
Чтобы я не сделала,
Я за это дорого заплатила.
Я тебе звоню,
Но ты не отвечаешь
Все кончено для нас.

Хочу тебя увидеть…
It's the end. Or the begining. Depends on how you look at it.
 
Спасибо БОЛЬШОЕ!
 
Я ищу песню для первого танца на свадьбу ;ellina очень нравятся ее песни но этагрустная а как насчет Ela? Моно перевод? :opa
 
Страницы: Пред. 1 ... 30 31 32 33 34 ... 38 След.
Читают тему (гостей: 1)